
局米旁大师教言集MP252略说清净成词疏
21-2-1a
略说清净成词疏
名义
༄༅། །ཡང་དག་གྲུབ་པའི་ཚིག་འགྲེལ་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ།
21-2-1b
།བླ་མ་མཆོག་དང་དཔལ་ཆེན་པོ། །དབྱེར་མེད་ཞབས་ལ་གུས་བཏུད་ནས། །སྒྲུབ་ཐབས་ཡང་དག་གྲུབ་པ་ཡི། །ཚིག་འགྲེལ་མདོར་བསྡུས་བྲི་བར་བྱ། །འདི་འཆད་པ་ལ་དོན་བཞི་སྟེ། །མཚན་དོན། འགྱུར་ཕྱག །གཞུང་དོན། མཇུག་དོན་ནོ། །དང་པོ། རྒྱ༷་ག༷ར་སྐ༷ད་དུ༷། ས༷ཾ་སི༷་དྡྷི༷་མ༷་ཧཱ༷་ཤྲཱི༷་ཧེ༷་རུ༷་ཀ༷་ནོ༷་པི༷་ཀ༷་ནཱ༷་མ༷། བོ༷ད་སྐ༷ད་དུ༷། དཔ༷ལ་ཁྲ༷ག་འཐུ༷ང་ཆེ༷ན་པོ༷འི་སྒྲུ༷བ་ཐ༷བས་ཡ༷ང་ད༷ག་པར་གྲུ༷བ་པ༷་ཞེ༷ས་བྱ༷་བ༷། ཞེས་པས་བསྟན་ཏེ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་སུ་ཤར་བ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བསྟན་པས་ན་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཞེས་སོ། །
译敬
གཉིས་པ། བདུད་བཞི་ལ་སོགས་
21-2-2a
པ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མཐའ་དག་བཅོ༷མ་ཞིང་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པ་དང་ལྡ༷ན་པ་སྲིད་ཞིའི་མཐའ་ལས་འད༷ས་པ། དོན་གཉིས་ཀྱི་དཔལ་མངའ་བ་མཁྱེན་བརྩེ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོས་ཁྲོ་བོའི་རྣམ་པར་བསྟན་ཏེ་བདུད་དང་ལོག་པར་འདྲེན་པ་མཐའ་དག་གི་སྙིང་ཁྲ༷ག་འཐུང༷་བར་མཛད་པ་དཔའ་བོ་ཆེ༷ན་པོ༷་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀའི་ཞབས་ལ༷་གུས་པས་ཕྱག༷་འཚ༷ལ་ལོ༷། །ཞེས་སོ། །
正文
གསུམ་པ་ལ་སྒྲུབ་པའི་དམིགས་ཡུལ་དང་། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གཉིས་ལས།
所缘修
དང་པོ་ཡུལ་ཆོས་དབྱིངས་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའི་གནས་ལུགས་ཡ༷ང་ད༷ག་པ་ཉིད་ཡུལ་ཅན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མངོན་དུ་མཛད་པའི་ཚུལ་གྱིས་གྲུ༷བ་པ༷་གང་ཞིག །དབྱིངས་ཡེ་གཉིས་སུ་མེད་
21-2-2b
པའི་བདག་ཉིད་གཅི༷ག་པུ༷་ཉི༷ད་དེ་ནི་སང༷ས་རྒྱས༷་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ༷་བ་ཆེ༷ན་པོ་ཀུ༷ན་འ༷དུ༷ས་པ༷་ཡི་རང་བཞིན་ཡིན་ལ། ཆོས་ཉིད་མཉམ་པ་ཆེན་པོ་ལས་མི་གཡོ་བའི་རྣལ༷་འབྱོར༷་ཟ༷བ་མོ༷་དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༷་གསུམ༷་རྫོག༷ས་པར་མངའ་བ་རང་དོན་ཕུན་ཚོགས་དང་། མཁྱེན་བརྩེ་ཆེན་པོས་གསང་གསུམ་གྱི་རོལ་པ་ནམ་མཁ༷འ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ཁམས་ཁྱབ་པར་འགྲོ༷་ཞིང་རྟག་ཏུ་གདུལ་བྱའི་དོན་མཛད་པ་སྒྱུ༷་མ༷་ལྟ་བུའི་རྣམ་རོལ་སྟོན་ཅིང་། བླང་དོར་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར་བས་འདོད་ཡོན་མ་སྤངས་གྲོགས་སུ་ཁྱེར་བས།དམན་ལམ་ལ་ལྟོས་ན་བདེ༷་ཞིང་། དེ་ལྟར་སྤྱོད་ཀྱང་ཐ་མལ་གྱི་འཆིང་བ་དང་བྲལ་ཞིང་ལམ་དུ་གྱུར་བས་འཇིག་རྟེན་པ་ཀུན་ལས་མཆོ༷ག་ཏུ་གྱུར་ལ། མཐར་ཕྱིན་འགྱུར་མེད་མཆོག་གི་བདེ༷་བ་ལ་འགྲོ་ཀུན་འགོད་པའི་དཔལ་མངའ་བ་ནི་གཞན་དོན་ཕུན་ཚོགས་ཏེ། དེ་ལྟར་དོན་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དཔལ་ཆེན་པོ་རིགས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་གཅིག་པུར་གྱུར་པ་ལ་དམིགས་ནས་ལམ་སྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཉིད་དོ།

局米旁大师教言集MP252略说清净成词疏
名义
藏文：ཡང་དག་གྲུབ་པའི་ཚིག་འགྲེལ་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ།
21-2-1b
敬礼最胜上师和大吉祥尊，
向无二无别尊足恭敬顶礼，
我将撰写修法真实成就之
略释词义疏。
此中解释分四：名义、译敬、正文、结语。
第一，梵语：སཾ སིདྡྷི མཧཱ ཤྲཱི ཧེ རུ ཀ ནོ པི ཀ ནཱ མ（梵文拟音：Saṃsiddhi Mahāśrī Heruka Nopikā Nāma，梵文天城体：संसिद्धि महाश्री हेरुक नोपिका नाम，梵文泰卢固体：సంసిద్ధి మహాశ్రీ హేరుక నోపికా నామ，汉语字面意义：圆满成就大吉祥嘿噜嘎修法名，汉语拟音：桑悉地玛哈室利嘿噜嘎诺毗嘎那玛）
藏语：དཔལ ཁྲག འཐུང ཆེན པོའི སྒྲུབ ཐབས ཡང དག པར གྲུབ པ ཞེས བྱ བ（大吉祥饮血大尊修法真实成就）。
此表示：一切诸佛智慧显现为忿怒形象，任运成就二种利益的大吉祥饮血尊之修法无误宣说，故名"真实成就"。
译敬
第二，战胜四魔等
21-2-2a
一切违品，具足身智等一切功德，超越轮涅边际，具二利吉祥，以稀有智悲大神变显现忿怒相，饮尽一切魔众与邪引导者心血之大勇士真实嘿噜嘎尊足，我恭敬顶礼。
正文
第三分为修持所缘及修持方法两部分。
所缘修
第一，所缘法界自性清净之实相真实性，由所缘者智慧现证的方式而成就，此即界智无二之唯一自性，乃一切诸佛无漏大乐之总集本性。于如是法性平等大性不动之甚深瑜伽中，圆满具足法报化三身，成就自利圆满；以大智悲之三密游舞遍满虚空无边界，恒常利益所化众生，示现如幻变化，于无取舍法性中自在，不舍欲尘而为助伴，故较下乘更为安乐；如是行持，亦远离凡俗束缚而成为道，故超越一切世间，为最胜；具有安立一切众生于究竟不变最胜乐之吉祥，是为他利圆满。如是圆满二利之大吉祥尊，成为一切种姓之唯一主尊，当缘此修道。


 །
修持方便
གཉིས་པ་སྒྲུབ་པོ་དང་། དེས་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་ཚུལ་གཉིས།
修持者
དང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་གྱི་གསང་བ་ཟབ་མོ་རྟོགས་ནུས་པའི་ཤེ༷ས་
21-2-3a
ར༷བ་ཀྱིས༷་ནི༷། རང་རྒྱུད་ཀྱི་བློ༷་ཁ་ཕྱེ༷་བར་བྱས་ན༷ས་སྔགས་ལ་མོས་པའི་གང་ཟག་དེ་ཡི་རྒྱུད་ངེ༷ས་པ༷ར་བརྟག༷ས་ནས་གལ་ཏེ་བསྟན༷་པའི༷་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་ན་དེ་ནི་ཇི་ལྟར་ས༷་གཞི༷་བཟང་པོ་ལོ་ཏོག་སོགས་ཀྱི་གཞི་རྟེན་ཡིན་པ་བཞིན་ཡོན་ཏན་གྱི་རྟེན་དུ་རུང་བ་དེ་ལ༷། དཔལ་ལྡན་བླ༷་མ༷ས་གསང་རྒྱུད་ཀྱི་མན་ངག་ཟབ་མོ་ངེས༷་པའི༷་དོན་གྱི་ལུ༷ང་འདི་ལྟ་བུ་བསྟན༷་པར་བྱ་ཞི༷ང་། ལུས་བཅུད་དུ་བྱེད་པའི་སྣུམ་དང་འདྲ་བར་རྒྱུད་སྣུམ༷་པ༷་ཡི༷་ནི༷་ད༷མ་ཚི༷ག་སྟེ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གིས་བསྡུས་པ་ད༷ང་། མཉམ་ཉིད་བླང་དོར་མེད་པར་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་གྱི་གཙང༷་སྦྲ་ཁྱད་པར་ཅན་ད༷ང་། ལྟ་སྤྱོད་ཞན་པ་རྣམས་འཇི༷གས་པ༷འི་གནས་སུ་གྱུར་པ་སྔགས་ཀྱི་བརྟུལ༷་ཞུག༷ས་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་སྤྲོ་བ་ཅ༷ན་དེས། དམ་ཚིག་དང་གཙང་སྦྲ་བརྟུལ་ཞུགས་དེ༷་ད༷ག་གོ༷མས་པར་བྱས་ན༷ས་ཉམས་རྙེད་པ་ན་གདོད་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་པ་ཉམ༷ས་སུ༷་བླང༷་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་མིན་པར་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རྨད་བྱུང་ལ་ཡིད་སྤྲོ་བ་མེད་པས་བློ༷་ཞ༷ན་ཅིང་གསང་བ་ཟབ་མོའི་དོན་མི་ཤེས་པའི་ཤེ༷ས་ར༷བ་ཆུང༷་བ༷ས་ནི། ཚུལ་འདི་འདྲ་བསྒྲུབ༷་ཀྱང༷་འགྲུབ༷་པ༷ར་མི༷་འགྱུར༷་ཏེ༷། ཟབ་དོན་ལོག་པར་སྤྱོད་པས་ཚེ་འདིར་ཕུ༷ང་བར་བྱེ༷ད་ཅིང་།
21-2-3b
ཕྱི་མར་དཔོན་སློབ་གཉི༷ས་ཀ༷་དམྱལ་བར་བསྲེ༷ག་པ༷ས་ན༷། བཤད་མ་ཐག་པ་ལྟར་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་དེ༷་བ༷ས་སམ། དེ་ལས་གཞ༷ན་དུ༷་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་བསྟན༷་པ༷་ཉིད་དུ་བྱ་བ་མི༷ན་ནོ། །ཞེས་སོ། །གཉིས་པ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ། དང་པོ་ལྟ་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་དམ་ཚིག་བཞིའམ། གཙོ་བོ་དང་འཁོར་དང་གནས་དང་ཡོ་བྱད་ཕུན༷་སུམ༷་ཚོ༷གས་པ༷་བཞི༷་དང་ལྡ༷ན་པར་བྱས་ན༷ས། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་རྫས༷་དང༷་སྒྲུབ་པའི་གནས་ས༷་གཞི༷་བརྟག༷ས་ཅིང་ཆོ་ག་ཚུལ་བཞིན་བྱས་པ༷་དེ༷ར་སྒྲུབ་པ་ཚུལ་བཞིན་བརྩམ་པར་བྱའོ། །ཞེས་སོ། །
修持者如何修
གཉིས་པ་ལའང་སྒྲུབ་པའི་སྟ་གོན་དང་། དངོས་གཞི་གཉིས།
修持前行
དང་པོ་ལ་འགལ་རྐྱེན་མཚམས་བཅད་པ། མཐུན་རྐྱེན་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བ་གཉིས།
断违缘界
དང་པོ་འབྱུང༷་པོ༷འི་ཚོགས་ལ་གཏོར༷་མ༷་བཏང༷་ནས༷་ཕྱི་མཚམས་བཅད་པ་དང་། དམ་སྲི་མནན་པའི་སྒོ་ནས་བར་མཚམས་ཀྱང༷་བཅད་ལ། ཟབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྟ་བར་མི་དབང་བ་ཀུན་མཚམས་བཅད་པ། གས༷ང་བ༷འི་དོ༷ན་གྱི༷་ལ༷ས་ཏེ་ནང་གི་མཚམས་བཅད་པ་རྣ༷མས་ཚུལ་བཞིན་བྱའོ༷། །
顺缘设坛城
གཉིས་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་པ་དང་། དེར་དབང་བསྐུར་བ་གཉིས། དང་པོ་དཀྱིལ་
21-2-4a
འཁོར་འབྲི་བའི་སྔོན་དུ་བྱ་བ་རྣམས་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་དེ༷་ན༷ས་བསྒྲལ་བྱ་དུར༷་ཁྲོད༷་ཀྱི་བད༷ག་པོ༷་མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་ད༷ག །སྒྲོལ་བྱེད་འདའ་བ་མེད་པའི་ཕྱག༷་རྒྱ༷་སྟེ་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཆེ༷་བ་དང༷་ལྡ༷ན་པར༷་བྱས་ནས་ནི༷་ཅི༷་རི༷གས་སུ༷་ནི༷་གདུལ་ཐབས་ཀྱི་ཕྲིན་ལ༷ས་རྣམ༷ས་ཚུལ་བཞིན་བྱའོ༷། །དེ་ནས་ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ༷་འཁོ༷ར་འབྲི་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་འབྲི་བའམ། ཡང་ན་དཀྱིལ༷་འཁོ༷ར་གྱི་སྒོ་ནུབ༷་ཏུ་ཕྱོག༷ས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཤད་མ་ཐག་པ་དེ༷་བཞི༷ན་དུ་ཅི་རིགས་སུ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་བྱ་ཞིང་ཚད་དང་ལྡན་པར་བྱས་པ་དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་གཞི༷་ཡིན་ནོ།

修持方便
修持者与修持方法
分为修持者和其修持方法两部分。
修持者
首先，通过能够了悟金刚乘道甚深秘密的智慧，开启自心意识后，应当确认那些对密咒有信心的人的根性。若确认其已成为教法之器，犹如良好土地能作为庄稼等的依托一样，堪为功德所依。对于这样的人，具德上师应当宣说如是甚深密续的窍诀、了义教言；并且，如同油脂滋养身体一样，使其心续滋润的誓言——即根本和支分所摄的誓戒，以及平等无取舍行持之特殊清净，以及令见行薄弱者感到恐惧的密咒禁行——热心修持的人，应当熟习这些誓言、清净和禁行，获得觉受后，才能如理实修。若非如此，对密咒殊胜行为不生欢喜心、智慧迟钝、不解甚深秘密义理的小智慧者，即使修持这种法门也不会成就，反而因错误行持深义而导致今生遭受损害，来世师徒二人都将被焚烧于地狱。因此，除了上述所说具足特质的人，对其他人不应宣说此法。
第二部分包括前行、正行和后行三个部分。首先，应具足见解、行为、事业和誓戒四种，或主尊、眷属、处所和资具四种圆满，然后观察成就物品和修持场地，依照仪轨正确行事，在那里如法开始修持。
修持者如何修
分为修持准备和正行两部分。
修持前行
首先，包括断除违缘结界和具足顺缘建立坛城并接受灌顶两部分。
断违缘界
首先，向诸鬼神众献施食子后结外界，通过镇压誓言鬼结中间界，遮止一切无权观看甚深坛城者结界，甚深意义之事业——即结内界，这些都应如法进行。
顺缘设坛城
第二，包括建立坛城和灌顶两部分。首先，完善地完成绘制坛城的准备工作后，将所超度者——墓地之主马特朗鲁德罗等，以超度者无上印契——即具殊胜见修行之伟大特质，随宜善巧地进行调伏事业。然后，应绘制寂静和忿怒坛城，或在西方绘制，或以坛城门朝西的方式，如前所述，随宜进行坛城事业，使其具足规格，这是成就悉地的基础。


 །དེར་རྫས་དགོད་པ་ནི་ཁ༷མས་ཕོ༷ར་ཞེས་པ་སྐབས་འདིར་ཐོད་པ་ལ་ཞི་ཁྲོ་གང་འདོད་ཀྱི་སྙིང༷་པོ༷་རི་མོར་བྲི༷ས་པ༷་དགུ༷་དང་ཐོད་སྣོད་དུ་ཞུན་ཆེན་གྱི་མར་མེ་དགུ་སྣང༷་བའི༷་འོ༷ད་ད༷ང་ཆ༷ས་པ༷ར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷ་གནས་སོ་སོར་དགྲ༷མ་ལ། གཞན་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོ་བྱད་དང་། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས། མཆོད་རྫས་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་ཉེར་སྤྱོད་སོགས་ཇི་ལྟར་འོས་པའི་རྫས༷་ཀྱིས༷་དལ་གྱི་མཐའ་མཛེ༷ས་པ༷ར་འཁོ༷ར་བར༷་བཞག༷་པར་བྱ་ཞིང་། ཏིང་འཛིན་གསལ་བ་སོགས་ཀྱི་ཆེད་དུ་ལྷའི་སྐུ་ལ་
21-2-4b
སོགས་པ་མི༷ག་གི༷་རྟེན༷་དུ་ཡ༷ང་མངོ༷ན་པ༷ར་བཞ༷ག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བ་ལ་ཆོས་ཀུན་རང་སེམས་དང་རང་སེམས་སྐྱེ་མེད་མཐའ་བྲལ་དུ་རྟོགས་པས་མི༷་དམིག༷ས་པའི་ཆོ༷ས་ལ༷་བློ༷་བརྟ༷ན་ཅི༷ང་གདིངས་སུ་གྱུར་པའི་མཉམ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེས་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་ཅི་ཡང་མིན་པ་ལས་ཅིར་ཡང་སྣང་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་མ་འགག་པར་ཤར་བའི་ཡེ༷་ཤེ༷ས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཅ༷ན་གྱི༷་རྣལ་འབྱོར་བས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཐུ་བྱིན༷་དང་ལྷག་མཐོང་གི་སྟོབ༷ས་ཀྱི༷ས་གནས་དང་སྒྲུབ་པོ་ཡུམ་དང་སྒྲུབ་རྫས་ཐ༷མས་ཅ༷ད་བསྐྱེད་རྫོགས་རྫོགས་ཆེན་གྱི་ཚུལ༷་ཇི་ལྟ་བ་བཞི༷ན་དུ་བྱིན༷་གྱིས༷་བཪླ༷བ་པར་བྱའོ། །
坛城灌顶
གཉིས་པ་དབང་བསྐུར་བ། སློབ་མ་མཚན་ལྡན་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ལ་ཡིད་ཆེས་ཀྱིས་རྟོག༷ས་པ༷འི་ངེས་པ་བརྟན་ཅིང་། ཟབ༷་དོན་མཐོང་བའི་བློ༷་ཅ༷ན་དེ༷་ད༷ག་གི༷ རང་གི་སྲོ༷ག་ལུ༷ས་མ༷ན་ཆ༷ད་ནས་དངོས་པོ་ཕལ་བ་ཡན་ཆོད་ཀྱི་གང་ཕང་བའི་རྫ༷ས་ཀྱི༷་དངོས་པོ་རྣ༷མས་ཇི་འབྱོར་ཇི་དགྱེས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བླ༷་མ༷་དམ་པ་ལ་ཐུགས་མཉེ༷ས་པ༷ར་བྱ༷་བའི་ཕྱིར༷་དབུལ༷་བར་བྱས་ནས། མཆོག་ཐུན་གྱི་དངོས༷་གྲུབ༷་ཐོབ་པར་འདོ༷ད་ཅིང་དེའི་ཆེད་དུ་དབང་ནོད་པ༷ར་གསོ༷ལ་བ༷་གད༷བ་པར་
21-2-5a
བྱའོ། །དེ་ནས་སློ༷བ་དཔོ༷ན་ཉིད་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་ཇི༷་ལྟ་བ་བཞི༷ན་དུ་སྟན༷་དག་ལ་ཇི་བདེ༷ར་གན༷ས་པར་བྱས་ནས། བརྒྱུད་པའི་བྱིན་རླབས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་རྡོ༷་རྗེ༷འི་ཐེག་པ་ནས་ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་ཚུལ༷་དུ༷་དབ༷ང་ད༷ག་སྦྱིན༷་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་གཡོ༷ན་ཕྱོག༷ས་སུ་གན༷ས་པ་གཟུངས་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ལ༷་འདུག་སྟངས་སོགས་ཚུལ༷་བཞི༷ན་དུ༷་བྱས་ལ། ཇི༷་ལྟར༷་འདོ༷ད་པ༷་བཞི༷ན་དུ༷་ཡུམ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའམ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་མར་བློས་སྦྱར༷་བར་བྱས་པས་ལུས་སྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཡབ་ཡུམ་ལྷའི་རྣམ་པར་གསལ་བ་ཕན་ཚུན་མཉེས་པའི་ཐབས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྩོལ་བ་ག༷ར་མཁ༷ན་གྱི་ཚུལ༷་དང་འདྲ༷་བར་སྤྱོད་ཅིང་། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་སྒྱུ༷་མའི༷་རྣམ་པ་དང་མཚུངས་པའི་ལྷ་སྐུ་ཕྱག༷་རྒྱ༷་ཆེན་པོ་དེ༷་ལ༷ས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུའི་གནས་རྣམས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཕན་ཚུན་མི་སྒྲིབ་ཅིང་རྣམ་པ་མ་འདྲེས་པར་འཇ༷འ་ཚོ༷ན་བཞི༷ན་དུ༷་གསལ༷་བར་བྱའོ།

设立供物
设立供物时，所谓"界器"，此处是指在颅器上绘制九个想要的寂静或忿怒本尊心咒图像，在颅器中点燃九盏大酥油灯，以光明照耀，按照各尊所在位置安置于坛城中。此外，还应将坛城资具、成就物品、供养物品如药物、血、食子、供品等适宜物品优美地摆放在坛城四周，并为了明晰禅定等目的，也应明确安置本尊身相等作为眼睛的依托。
然后进行加持，由于了悟一切法是自心，而自心无生超越边际，从而对无缘之法心生稳固确信的平等性禅定，以此加持一切为无二；修行者具足殊胜智慧，即法性虽无所是而可显现为一切不断神变的智慧，以禅定之加持力和胜观之力，如实依照生起次第、圆满次第和大圆满的方式加持处所、修行者、佛母和修法物品等一切。
坛城灌顶
第二，灌顶。具相弟子对无上菩提生起确信理解且坚固，具有见到甚深义理的智慧，将自己的生命、身体以下乃至普通物品以上的珍贵物品，随力随喜地供养给殊胜上师以取悦其心，并为获得殊胜与共同成就而祈请灌顶。
然后，阿阇黎如大吉祥饮血尊一样，舒适地安住于清净座垫上，以具有传承大加持的方式，按照金刚乘所示方法，授予清净灌顶。具足特质的明妃应安住于阿阇黎左侧，如法保持坐姿等，随意地观想为佛母普贤母或忿怒自在母，以此加持身体成为佛身。上师与佛母显现为本尊形象，以各种互相取悦的方便努力，如同舞者般行持，彼等如幻显现而无自性的大手印本尊身上，应清晰显现坛城诸尊于上师佛母身体各处，互不遮蔽、形象不混，如彩虹般明晰。


 །དེ་ནས་ཐ་མལ་གྱི་འདོ༷ད་ཆག༷ས་མ་སྤང་རང་སར་དག་ནས་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་བའི་ཡེ༷་ཤེ༷ས་ཆེན་པོར་གས༷ལ་བ༷འི་ཕྱིར༷། ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུའི་ལྷ་རྣམས་འཛུམ་པས་བལྟ་ཞིང་དགོད་པའི་མདངས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་
21-2-5b
ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འབ༷ར་བ༷་དང་། སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་ཆ་ལུགས་སྣ༷་ཚོ༷གས་པ་ཀུན་ནས་འཁྲི༷གས་པ༷འི་འོ༷ད་དང་ལྡན་པར་བཞུགས་པ་དག །ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་བལྟ་ཞིང་འོ་བྱས་པ་སོགས་ཀྱི་རྐྱེན་ལས་སྐུའི་གནས་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་སུ་འཕྲོས་པས་དབྱིངས་ནས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཡབ་རྣམས་ཡབ་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང་། ཡུམ་རྣམས་ཐི༷མ་པ༷འི་གཟུངས་མ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ༷་མོ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་མའམ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ༷ར་བྱི༷ན་གྱིས༷་བརླབ༷་པར་བྱས་ལ། ཡབ༷་ཡུམ༷་གཉིས་ཀྱི་མཁའ་གསང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་བདེ་བའི་བརྡས་བསྐུལ་ཏེ་གཉི༷ས་སུ་མེ༷ད་པར་སྦྱོར༷་བ༷་ཡིས༷་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡུམ་གྱི་མཁར་དབབ་ཅིང་དམིགས་པའི་སྤྲོ་བསྡུ་ཚུལ་བཞིན་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱ༷ང་ཆུབ༷་ཀྱི་སེ༷མས་དེ༷་བླང༷་བར་བྱས་ན༷ས་ནི༷། བྱང་སེམས་དེ༷་ད༷ག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་དང་དབྱེར་མེད་པས་ན། དངོ༷ས་གྲུབ༷་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་གམ་ཆེ༷ན་པོ༷་ཉིད་དུ་གྱུར་པས༷་ན། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རིམ་པ་ཇི༷་ལྟར༷་འདོ༷ད་པ༷ར་དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀས་ནན༷་ཏན༷་
21-2-6a
དུ་བྱའོ༷། །དེ་ནས་ལུས་དང་སྤྱོད་ལམ་ཡི༷ད་དུ་འོ༷ང་ཞིང་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པས་བཀྲ༷་ཤི༷ས་པ་སྒྲུབ་པ་པོའི་རི༷གས་ཀྱི༷་ཡུམ༷་དེ་གོང་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཤེར་དབང་བསྐུལ་བའི་སླད་དུ་སློ༷བ་བུ༷་ལ༷་གཏད༷་ན༷ས་སྦྱོར་ཐབས་དང་རླུང་སྦྱོར་གྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དབབ་ཟློག་དགྲམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་རང་བྱུང་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་བ་ངོས་ཟིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་མ༷ན་ངག༷་གི་གནད་ཟབ་མོ་རྣམས་སློབ་བུ་ལ་རྫོགས་པར་གདམས་པའི་སྒོ་ནས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་དོན་ཀུན་དང་། ཁྱད་པར་སེམས་ཉིད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཇི་བཞིན་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ནི་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་ལྷན་སྐྱེས་ངོ་འཕྲོད་པ་སྟེ་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་སྐྱེས་བུའི་ལུས་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པ་ལྟར་དབ༷ང་ཐོ༷བ་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྒྱུད་མཛེ༷ས་པ༷་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པོ་དེ༷་ད༷ག་གི༷ས། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་ལམ་དུལ༷་བ༷འི་རྣམ་པས་ཁྲེལ་དང་བག་ཡོད་ཀྱི་སེ༷མས་སུ༷་ཉེ་བར་བཞ༷ག་ནས༷་ནི༷། དམ་ཚིག་སྤྱི་དང་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་གཉིད་ཆང་སྙོམས་ལས་ཀྱི་དབང་དུ་མ་སོང་བར་རྐྱེན་ཅི་བྱུང་ཡང་བསྲན་བཙུགས་ཏེ་བླ་མ་ལ་གུས་པ་དང་ཡི་དམ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ལ་འབད་ཅིང་། དམ་རྫས་ཐམས་ཅད་ལ་
21-2-6b
བློ་ཐ་མལ་གྱི་ཁུ་འཁྲིག་སྤང་ཞིང་སྦྱོར་སྒྲོལ་གྱི་བརྟུལ་ཞུགས་ཟབ་མོ་དང་དུ་ལེན་པའི་ད༷མ་ཚི༷ག་ཆེ༷ན་པོས༷་བདེ༷་བར༷་གན༷ས་པའི་སྒོ་ནས་གྲུབ་འབྲས་མངོན་དུ་བྱའོ། །
修持正行
གཉིས་པ་སྒྲུབ་པའི་དངོས་གཞི་ལ། ཞི་བར་སྒྲུབ་པ་དང་། ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པ་གཉིས།
修寂静尊
དང་པོ་ལ་ཏིང་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ། དེ་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྙེན་པར་བྱ་བ་གཉིས།
观三摩地
དང་པོ་སང༷ས་རྒྱས༷་ཉིད་དུ་མཐོང་བའི་ཆོས་ཚེ༷་འདི༷ར་བསྒྲུབ༷་པ༷འི་ཕྱིར༷། སྐུ༷་གསུ༷མ་གྱི་ས༷་ལ༷་གོ༷མས་པར༷་བྱ་བ༷འི་ཕྱིར་ཏིང་འཛིན་གསུམ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ད༷ང་པོ༷ར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཆོ༷ས་ཀྱི༷་དབྱིང༷ས་བརྗོད་དུ་མེད་པར་གནས་པ་ཉི༷ད་ལ༷། དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཡུལ་ཅན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཀྱང་དམི༷གས་སུ༷་མེ༷ད་པའི༷་ཚུལ་གྱིས་སམ། དོ༷ན་གྱི༷ས་དེ་བཞིན་ཉིད་བསྒོ༷མ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པར་བྱའོ།

灌顶仪式续
然后，为了使凡俗贪欲不必断除而自然清净，显现为俱生大乐智慧，坛城中上师佛母身上的诸尊面带微笑，容光焕发，放射慈悲智慧光芒，身色、手印、装饰、服饰等各种光明交织闪耀。诸尊相互以爱慕的眼神注视，亲吻等动作，由此因缘从身体各处和菩提心中放射出各色智慧光芒，从法界中迎请寂静忿怒诸尊，诸父尊融入父尊成为金刚王，诸母尊融入明妃成为金刚王妃忿怒自在母或普贤母而得加持。加持上师佛母二者的密处后，以乐的手势引导，二者无二交合，将菩提心下降至佛母密处，如法进行观想收放。
如此取用上师佛母无二的菩提心后，由于此菩提心与一切如来智慧无二无别，故是一切成就中最殊胜、最伟大者，因此师徒二人应当精勤依此进行所欲的灌顶和加持仪轨。
然后，身形行为悦意且具特质的吉祥修行者之明妃，如前加持后，为了引发智慧灌顶而交付给弟子，通过交合方法和气脉结合，以下降、回收、布散菩提心的方式，认识自然俱生之乐。然后，通过向弟子完整传授二次第所摄甚深窍诀要点，使其了知生圆次第的一切内容，尤其是如实体验心性自生智慧，即认识所表示的实义俱生，这就是获得第四灌顶。
如同人身因装饰而美丽，获得灌顶功德使心续美丽的修行者，以三门调伏的方式安住于惭愧和正念心中，持守一般誓言和修持时不被睡眠、酒、懈怠所左右，无论遇到什么情况都坚持不懈，恭敬上师，精进于本尊和密咒的修持，对一切誓言物远离平凡的执着贪恋，欣然接受深奥的瑜伽禁行，以大誓言安乐地住持，由此显现成就果位。
修持正行
第二，修持正行分为修持寂静尊和修持忿怒尊两部分。
修寂静尊
第一部分分为观修三摩地坛城和供养亲近修持两部分。
观三摩地
为了在今生成就佛果，为了熟悉三身之地，应修持三种三摩地：首先，一切法安住于不可言说的法界中，与此相应，能缘智慧也以无所缘的方式或实际上修持真如三摩地。


 །དེའི་ཆོས་སུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཆོ༷ས་ཀྱི༷་དབྱིང༷ས་ཀྱི༷་རང་བཞིན་དུ་རྟོགས་པའི་ཡེ༷་ཤེ༷ས་དེ་ཉིད་ངང་གིས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོར་ཤར་བ་ཉིད་ཀྱིས༷། དེ་ལྟར་མ་རྟོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐ༷མས་ཅ༷ད་ཀུ༷ན་ལ༷་ཁྱབ༷་པར༷་སྣང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་བྱའོ༷། །དེ་ནས་སྐྱེ་བ་མེ༷ད་པ༷འི་རྒྱུའ༷མ་གཞིའམ་ངང་ལ༷ས་མངོ༷ན་པར་གས༷ལ་བའི༷་སེམ༷ས་ཀྱི༷་རང༷་བཞི༷ན་ནི་ཡི་གེ་ཨ་
21-2-7a
དཀར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་རྒྱུ་ཏིང་གི་ཡེ༷་ཤེ༷ས་སུ་གས༷ལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཏིང་འཛིན་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཨེ་སོགས་སྤྲོས་པས་སྙིགས་མའི་འབྱུང་ལྔ་སྦྱངས་ཏེ་དྭངས་མའི་འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་རི་རབ་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འོད་འབར་བས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་བསྒོམས་ལ། བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའམ་སྨིན་མཚམས་སུ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཚེ་དང་མཚོན་ཆ་དང་གཙུག་ཏོར་འཁོར་བསྒྱུར་དང་། གཞལ་ཡས་ཁང་སོགས་ཀྱི་ས་བོན་དུ་གྱུར་བས་ན་ཅིར༷་ཡ༷ང་འགྱུར༷་བའི༷་ཡིག༷་འབྲུ༷་བྷྲཱུྃ་སྨུག་ནག་གཅིག་བས༷མ་ལ། བྷྲཱུྃ་ལས་འོ༷ད་ཟེར༷་གྱི༷་ཚུལ་དུ༷་བྷྲཱུྃ་ཕྲ་མོ་གྲངས་མེད་སྤྲོས༷་ན༷ས་ཀྱང༷་སྣོད་བཅུད་ཀུན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གསལ་བར་བྱས་ཏེ་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ༷་ལུས༷་པར༷་སྙིང༷་རྗེས༷་མཐའ་དབུས་མེད་པར་ཁྱབ༷་པར་བྱ༷ས་ཏེ༷། དེའི་རྟགས་སུ་འོད་ཟེར་སྨུག་ནག་ཏུ་ཆི་ལེར་གསལ་བ་དེ་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕོག་པས་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོར་མཐོང་ནས་རེ༷་ཞིང༷་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ཕོག་པས་མཆོད་པས་མཉེས་ཤིང་རིམ་པ་ལྟར་སྤུན་གྲོགས་དང་སྲས་ཀྱི་དམ་པར་
21-2-7b
གཟིགས་ཤིང་ད༷མ་པ༷འི་ཚུལ༷་དུ༷་དགོ༷ངས། སླར་འོ༷ད་ཟེ༷ར་དེ༷་ད༷ག་འ༷དུ༷ས་ན༷ས་ཀྱ༷ང་བྷྲཱུྃ་ཉིད་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཚོན་གང་བ་ཞིག་ཏུ་གྱུར། དེ་ལས་ཀྱང་སྤྲོ་བསྡུ་སྔར་བཞིན་བྱས་པས་རི༷ན་ཆེན༷་སྣ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པ། མཆོག་ཏུ་མཛེ༷ས་པའི༷་གཞ༷ལ་ཡ༷ས་ཁང་ཚད་དང་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་གནས་སུ༷་གཙོ་བོ་རྡོ༷་རྗེ༷་སེམ༷ས་དཔ༷འ་ལ༷་སོག༷ས་པ༷་འགྲོ་བ་ཀུན་ཡོངས་སུ་སྐྱོབས་པའི་ཐུག༷ས་རྗེ༷་ཆེ༷་ད༷ང་ལྡ༷ན་པ༷་ཡི༷། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དཀྱིལ༷་འཁོ༷ར་ཚོམ་བུ་ལྔ༷་ལ༷་སོ༷གས་པ༷འི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་འཁོ༷ར་རམ་རོལ་པ་འཕྲོ་བའི་ལྷ་རྣམས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་ལྔ་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡོངས་སུ་གྲུབ༷་པ༷ས་རྒྱུད་དུ་བསྟན༷་པ༷འི་ལུང་ཇི་ལྟ་བ་བཞི༷ན་དུ༷། སྐུ༷་མདོ༷ག་སོ༷་སོ༷ར་གས༷ལ་བ༷་ཡི། སྐུ་ཕྱག་ཆེན་སོགས་ཕྱག༷་རྒྱ༷་བཞི་དང་། དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་རྒྱན༷་ད༷ང་། སྐྱིལ་ཀྲུང་སོགས་བཞུགས་ཚུལ་དང་ཞི་བའི་ཚུལ་དགུ་སོགས་སྐུ་ཡི་ཉམས་ཀྱི་ཆ༷་ལུག༷ས་ད༷ག་ཀྱང་མ་ནོར་བར་ཤེས་པར་བྱས་ལ། རྣལ་འབྱོར་པའི་བློའི་རྩལ་དང་སྦྱར་ཏེ་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ལྟར་རིམ་གྱིས་བསྐྱེ༷ད་པའམ། ཨ་ནུ་ཡོ་ག་ལྟར་དབྱིངས་ཡེ་
21-2-8a
དབྱེར་མེད་ཀྱི་ངང་ནས་སྙིང་པོ་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ལྷར་རྫོག༷ས་པའམ། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ལྟར་ཡེ་ནས་བདེན་པ་དབྱེར་མེད་གྲུབ་བསལ་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་གྲུ༷བ་པ༷འི་ལྷའི༷་དཀྱིལ་འཁོར་ད༷ག་ཏུ་རྟོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྒོམ༷་པར་བྱའོ། །
与其供养并礼敬
གཉིས་པ་དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲང་ཞིང་བསྟིམས་ནས། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཞི༷་བའི༷་མཆོ༷ད་པས༷་མཉེས༷་པ༷་དག༷་ཏུ༷་བྱ་བ་ནི། དཔལ་ཆེན་པོར་དངོས་གྲུབ་ལ་བསྙེན་པར་བྱེད་པ་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་དམ་བསྙེན༷་པ༷འི་དོ༷ན་དུ༷་ཚུལ་དེ༷་ད༷ག་བྱ༷་བ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་ཛབ་ཁང་དབྱེ་ཞིང་བདག་མདུན་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུའི་དམིགས་པ་བཅས་ཞི་བའི་སྙིང་པོ་བཟླ་ཞིང་ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་རྣམས་བྱའོ།

三摩地观修续
以此，了悟一切法为法界本性的智慧自然显现为大悲，应当修持遍及一切未能如是了悟的众生的三摩地。然后，从无生之因或基或境界中明显显现的心性本质，应明观为白色字母"ཨ"形状的因三摩地智慧。
如是通过三种三摩地的神变，观想自身明现为金刚萨埵身，从其心间放射"ཨེ"等，净化五浊恶世的五大元素，观修清净五大元素层层堆积，连同须弥山被智慧火光遍照。于自己心间或眉心处，观想能变化为一切的种子字——虚空、寿命、武器、顶髻轮王及宫殿等的种子字——深蓝色的"བྷྲཱུྃ"（藏文，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：布荣）。从"བྷྲཱུྃ"如光芒般放射无数微小"བྷྲཱུྃ"，使器世间和有情世间都被智慧光明照耀，以悲心遍及一切众生界，无分边际中央。
其征象为明显清晰的深蓝色光芒，此光触及空行母等，令其视为部主而欢喜；触及菩萨和佛陀，令其欢喜于供养，并分别视为同修道友和殊胜子嗣，以殊胜方式照见。然后，这些光芒再度汇聚，"བྷྲཱུྃ"融化为光，变成一尺大小的如意宝珠。
从中再如前般放射收摄，现出由五种珍宝构成、极为美丽、具足尺寸和特征、圆满一切庄严的宫殿，其中主尊金刚萨埵等具大悲遍救一切众生，身语意功德事业坛城五部等幻网之眷属或游舞显现之诸尊，即吉祥金刚萨埵五身和五智圆满，如经续所说，各自明显的身色，大手印等四种手印，丝绸和珍宝等装饰，结跏趺坐等坐姿，以及九种寂静相等身体姿态，都应无误了知。
修行者应根据自己的心力，或如大瑜伽那样次第生起，或如阿努瑜伽那样从界智无二的境界中，仅诵咒心便圆满成尊，或如大圆满那样，了悟本来即是真实无二、超越生灭的本性成就之本尊坛城而修持。
与其供养并礼敬
第二，如是生起誓言坛城后，迎请智慧轮融入，以外内密三种方式以寂静供养令其欢喜，这是为了接近大吉祥尊成就而进行的咒语诵持或亲近之目的。因此，应开启诵咒处，通过自尊与对面尊放射收摄光明的观想，持诵寂静咒心，在修持结束时进行供养、赞颂和获取成就。
;


 །
修愤怒尊
གཉིས་པ་ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པ་ལ། སྒྲུབ་པ་དངོས་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་གཉིས།
正修
དང་པོ་ལ་ཞི་བ་ཁྲོ་བོར་གནས་བསྒྱུར་བ། སྤྱན་དྲང་ཞིང་མཆོད་པ་འབུལ་བ།བསྙེན་པ་དབུལ་བ། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་མཉེས་པར་བྱ་བ་བཞི།
寂静转愤怒相
དང་པོ། དེ་ལྟར་ཞི་བར་བསྙེན་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོ༷ས་གྲུབ༷་ད༷མ་པ་གང་ཞིག །རྣལ་
21-2-8b
འབྱོར་པའི་ཤེ༷ས་རབ་ཀྱི་རྩལ་གྱིས་མྱུར་དུ་བླང༷་བའི༷་ཕྱིར༷་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ལྷ་རྣམས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ཐེག་པ་འོག་མ་ལས་དོན་རྟགས་གཉིས་ཀའི་སྒོ་ནས་ལྷག༷་པ༷འི་རྟག༷ས་གླང་པོའི་ཀོ་རློན་སོགས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྒྱན་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཀྱིས༷་ཀུན༷་ནས་མཚ༷ན་པར་བྱས་ན༷ས་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ།

修忿怒尊
正修
第一部分分为寂静转忿怒相、迎请并献供、进行亲近修持、启请心意并令喜悦四项。
寂静转忿怒相
首先，如是先行完成寂静尊的亲近修持后，为了通过瑜伽士智慧之力迅速获取殊胜的身语意成就，应开始修持忿怒坛城。修行者为了与诸本尊相应，应当超越下乘，从意义和标志两方面表现殊胜标志，以湿象皮等八种尸林装饰全面标识后，进入修持。


 །དེ་ཡང་རང་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་སྲིད་པ་གསུམ་ལ་གཟིགས་པས་ཞི་བས་མི་འདུལ་བ་རྣམས་ཁྲོ་བོས་འདུལ་བར་གཟིགས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྟ་བ་དྲག་པོས་བསྐྱོད་དེ།ཆོས་ཉིད་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པ་ལས་ཅིར་ཡང་སྣང་བའི་ཕྱིར། སྔ༷་མ༷་ཞི་བའི་སྐབས་ཀྱི་འབྱུང་ལྔ་རི་རབ་གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པ་ལ༷ས་ནི༷་གན༷ས་བསྒྱུར༷་ཏེ༷། དྲག་པོའི་འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་དུར༷་ཁྲོ༷ད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གནས་སམ་ས༷་རུ་རབ་ཏུ༷་བརྟག༷་པར༷་བྱའོ༷། །དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་པ་ཡབ་ཡུམ་ནི་ཁྲོ་བོར་གནས་གྱུར་ཏེ་ཡབ་ཡེ༷་ཤེས༷་ལྔ་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་། དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ད༷མ་ཚི༷ག་ཆེ༷ན་པོ༷་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་མར་གསལ་བ་ཡི༷ས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་
21-2-9a
བྱ་སྟེ། ཡབ་ཡུམ་གྱི་མཁའ་དབྱིངས་པ༷དྨོ༷་དང་རི༷ན་ཆེན༷་ལ་ཨཾ་དང་ཨོ་ལྡ༷ན་པར་བྱ༷ས་ན༷ས། འདོད་ཡོན་མ་སྤངས་གྲོགས་སུ་ཁྱེར་བས་ཉན་ཐོས་སོགས་ཀྱི་ལམ་ལ་ལྟོས་ནས་བདེ༷་ལ། ཉེས་པས་མི་གོས་པས་འཇིག་རྟེན་ལས་མཆོ༷ག་ཏུ་གྱུར་པའི་ལམ་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྒྱུ༷་མ༷འི་ཏིང་འཛིན་ལ་གནས་ནས་སྦྱོར་བའི་བརྡ༷ས་བསྐུལ་བས་བདེ་བ་མཚོ༷ན་པའམ་གསལ་བར་བྱས་ཏེ༷། ཆོས་ཀྱི་དབྱིང༷ས་ཀྱི༷་རང་བཞིན་བདེ༷་བ་ཆེན༷་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལུས་ཀྱི་རྩ་གནས་ནས་གཡོ་ཞིང་འབྱུང༷་བ༷་དེ༷་ཡུམ་མཁར་ཕབ་པ། ར༷ང་རི༷ག་ཡེ༷་ཤེ༷ས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལྷག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ༷་ལ༷ས་འོ༷ད་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་འབར་ཞིང་། བདེ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་རང་འོད་ཇི༷་བཞི༷ན་པ་མ་ཉམས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་ཆོས་ཉིད་ཡུམ་གྱི་མཁ༷འ་ལ༷་གས༷ལ་ཞིང་དག་ལ་འབར་བ༷་དེ་དག༷་ནི། དྭངས་པའི་མཁའ་ལ་སྒྲིབ་པའི་དྲི༷་མ་མེ༷ད་པའི་ཉི༷་མའི༷་འོ༷ད་བ༷ས་ཀྱང་འཚེ༷ར་བའི་རྣམ་པར་གནས་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་རྩེ་ལས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་རྒྱལ་བ་མཆོད་ཅིང་བྱིན་རླབས་བསྡུས། ཡང་བྱང༷་ཆུབ༷་ཀྱི་སེ༷མས་དཀར་ལ་འཚེར་བ་དེ་ནི༷་དུས་ཀུན༷་ཏུ༷་གཟུང་འཛིན་གྱི་དྲི་མ་རྣམ་པར་ད༷ག་པ་སྟེ། ཇི་
21-2-9b
ལྟར་ན་ཁ༷མས་གསུ༷མ་འདིའི་སྣོད་བཅུད་འོད་ཀྱིས་སྦྱངས་ནས་དག་པའི་རྟེན་བརྟེན་པར་བྱས། དེ་ལས་ཀྱང་ར༷བ་ཏུ༷་འད༷ས་ན༷ས་ཀྱང༷་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ནམ་མཁའི་མཐས་ཀླས་པ། མ༷་ལུ༷ས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རོལ་བའི་སྙིང༷་རྗེ༷ས་རབ་ཏུ་ཁྱབ༷་པར་བྱ༷ས་ཏེ༷། ཕན་གདགས་པར་འདོ༷ད་པ༷ར་བྱ༷་བ༷་སེམས་ཅན་དེ་དག་ལ་གནས་སྐབས་དང་གཏན་གྱི་བདེ་བས་རེ་བ་བསྐང་སྟེ་ར༷བ་ཏུ༷་མཉེས༷་པར་བྱས། སླར་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འོད་བསྐ༷ལ་པ༷འི་མེ༷་དཔུང༷་འཁྲི༷གས་པ༷་བཞི༷ན་དུ་འབར་བའི་ཁྲོ༷་བོ༷འི་སྤྲུལ༷་པ༷་མང་པོས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བཀང་བས་དྲེ༷གས་པ༷་ཅན་ཀུན་བསྒྲལ༷་ཞིང་འཁོར་རྣམས་དཔའ་བཀོང་སྟེ་བྲན་དུ་བྱས་པར་བསམ་ལ། སླར་འོ༷ད་ཟེར་ཁྲོ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཡུམ་མཁར་འདུས༷་ནས་ཐོ༷ག་མ༷འི་སྤྲོ་གཞི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གོང་བུའི་གཟུག༷ས་ལ༷་གཟུང༷་ཅིང་དབྱེར་མེད་པ་ལས་ས་བོན་གྱི་ཡིག་འབྲུའི་ཚོགས་སུ་གྱུར་པ་ཕྱིར་སྤྲོས་ཏེ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཐིམ་པ་ལས་སོ་སོ་གནས་གྱུར་ནས་ཁྲོ་བོ་འབ༷ར་བའི༷་འཁོ༷ར་གྱི་ཚོ༷གས་ཀཽ་རི་བརྒྱད་ལ་སོགས་པར་རྣ༷མ་པ༷ར་བས༷མ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་གི་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་ཆ་ལུགས་ལ་སོགས་པ་དག་ཀྱང་
21-2-10a
སྔར་གྲུབ་པས་བསྟན་པའི་ལུང་བཞིན་དུ་ཞེས་སོགས་ཀྱི་དོན་བཞིན་རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་དགོངས་པ་བཞིན་དུ་རིམ་གྱིས་སམ་ཅིག་ཆར་གསལ་གདབ་པར་བྱའོ།

 །དེ་ཡང་རང་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་སྲིད་པ་གསུམ་ལ་གཟིགས་པས་ཞི་བས་མི་འདུལ་བ་རྣམས་ཁྲོ་བོས་འདུལ་བར་གཟིགས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྟ་བ་དྲག་པོས་བསྐྱོད་དེ།ཆོས་ཉིད་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པ་ལས་ཅིར་ཡང་སྣང་བའི་ཕྱིར། སྔ༷་མ༷་ཞི་བའི་སྐབས་ཀྱི་འབྱུང་ལྔ་རི་རབ་གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པ་ལ༷ས་ནི༷་གན༷ས་བསྒྱུར༷་ཏེ༷། དྲག་པོའི་འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་དུར༷་ཁྲོ༷ད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གནས་སམ་ས༷་རུ་རབ་ཏུ༷་བརྟག༷་པར༷་བྱའོ༷། །དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་པ་ཡབ་ཡུམ་ནི་ཁྲོ་བོར་གནས་གྱུར་ཏེ་ཡབ་ཡེ༷་ཤེས༷་ལྔ་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་། དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ད༷མ་ཚི༷ག་ཆེ༷ན་པོ༷་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་མར་གསལ་བ་ཡི༷ས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་
21-2-9a
བྱ་སྟེ། ཡབ་ཡུམ་གྱི་མཁའ་དབྱིངས་པ༷དྨོ༷་དང་རི༷ན་ཆེན༷་ལ་ཨཾ་དང་ཨོ་ལྡ༷ན་པར་བྱ༷ས་ན༷ས། འདོད་ཡོན་མ་སྤངས་གྲོགས་སུ་ཁྱེར་བས་ཉན་ཐོས་སོགས་ཀྱི་ལམ་ལ་ལྟོས་ནས་བདེ༷་ལ། ཉེས་པས་མི་གོས་པས་འཇིག་རྟེན་ལས་མཆོ༷ག་ཏུ་གྱུར་པའི་ལམ་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྒྱུ༷་མ༷འི་ཏིང་འཛིན་ལ་གནས་ནས་སྦྱོར་བའི་བརྡ༷ས་བསྐུལ་བས་བདེ་བ་མཚོ༷ན་པའམ་གསལ་བར་བྱས་ཏེ༷། ཆོས་ཀྱི་དབྱིང༷ས་ཀྱི༷་རང་བཞིན་བདེ༷་བ་ཆེན༷་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལུས་ཀྱི་རྩ་གནས་ནས་གཡོ་ཞིང་འབྱུང༷་བ༷་དེ༷་ཡུམ་མཁར་ཕབ་པ། ར༷ང་རི༷ག་ཡེ༷་ཤེ༷ས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལྷག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ༷་ལ༷ས་འོ༷ད་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་འབར་ཞིང་། བདེ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་རང་འོད་ཇི༷་བཞི༷ན་པ་མ་ཉམས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དེ་ཆོས་ཉིད་ཡུམ་གྱི་མཁ༷འ་ལ༷་གས༷ལ་ཞིང་དག་ལ་འབར་བ༷་དེ་དག༷་ནི། དྭངས་པའི་མཁའ་ལ་སྒྲིབ་པའི་དྲི༷་མ་མེ༷ད་པའི་ཉི༷་མའི༷་འོ༷ད་བ༷ས་ཀྱང་འཚེ༷ར་བའི་རྣམ་པར་གནས་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་རྩེ་ལས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་རྒྱལ་བ་མཆོད་ཅིང་བྱིན་རླབས་བསྡུས། ཡང་བྱང༷་ཆུབ༷་ཀྱི་སེ༷མས་དཀར་ལ་འཚེར་བ་དེ་ནི༷་དུས་ཀུན༷་ཏུ༷་གཟུང་འཛིན་གྱི་དྲི་མ་རྣམ་པར་ད༷ག་པ་སྟེ། ཇི་
21-2-9b
ལྟར་ན་ཁ༷མས་གསུ༷མ་འདིའི་སྣོད་བཅུད་འོད་ཀྱིས་སྦྱངས་ནས་དག་པའི་རྟེན་བརྟེན་པར་བྱས། དེ་ལས་ཀྱང་ར༷བ་ཏུ༷་འད༷ས་ན༷ས་ཀྱང༷་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ནམ་མཁའི་མཐས་ཀླས་པ། མ༷་ལུ༷ས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རོལ་བའི་སྙིང༷་རྗེ༷ས་རབ་ཏུ་ཁྱབ༷་པར་བྱ༷ས་ཏེ༷། ཕན་གདགས་པར་འདོ༷ད་པ༷ར་བྱ༷་བ༷་སེམས་ཅན་དེ་དག་ལ་གནས་སྐབས་དང་གཏན་གྱི་བདེ་བས་རེ་བ་བསྐང་སྟེ་ར༷བ་ཏུ༷་མཉེས༷་པར་བྱས། སླར་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འོད་བསྐ༷ལ་པ༷འི་མེ༷་དཔུང༷་འཁྲི༷གས་པ༷་བཞི༷ན་དུ་འབར་བའི་ཁྲོ༷་བོ༷འི་སྤྲུལ༷་པ༷་མང་པོས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བཀང་བས་དྲེ༷གས་པ༷་ཅན་ཀུན་བསྒྲལ༷་ཞིང་འཁོར་རྣམས་དཔའ་བཀོང་སྟེ་བྲན་དུ་བྱས་པར་བསམ་ལ། སླར་འོ༷ད་ཟེར་ཁྲོ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཡུམ་མཁར་འདུས༷་ནས་ཐོ༷ག་མ༷འི་སྤྲོ་གཞི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གོང་བུའི་གཟུག༷ས་ལ༷་གཟུང༷་ཅིང་དབྱེར་མེད་པ་ལས་ས་བོན་གྱི་ཡིག་འབྲུའི་ཚོགས་སུ་གྱུར་པ་ཕྱིར་སྤྲོས་ཏེ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཐིམ་པ་ལས་སོ་སོ་གནས་གྱུར་ནས་ཁྲོ་བོ་འབ༷ར་བའི༷་འཁོ༷ར་གྱི་ཚོ༷གས་ཀཽ་རི་བརྒྱད་ལ་སོགས་པར་རྣ༷མ་པ༷ར་བས༷མ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་གི་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་ཆ་ལུགས་ལ་སོགས་པ་དག་ཀྱང་
21-2-10a
སྔར་གྲུབ་པས་བསྟན་པའི་ལུང་བཞིན་དུ་ཞེས་སོགས་ཀྱི་དོན་བཞིན་རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་དགོངས་པ་བཞིན་དུ་རིམ་གྱིས་སམ་ཅིག་ཆར་གསལ་གདབ་པར་བྱའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
而且，当自身以不动佛的智慧眼观察三界时，见到那些不能以寂静方式调伏的众生，应当以忿怒相调伏。因此，以猛烈的智慧见解而行动。为了从法性无所是处显现一切，从前述寂静状态的五大、须弥山、宫殿和坐垫转变，忿怒的层层五大元素上的须弥山顶上，应当观想恐怖的尸陀林宫殿或处所。然后，不动佛父母转变为忿怒尊，父尊为五智集合的本体金刚黑日嘎（Vajra Heruka），界性的母尊为大誓言忿怒自在母（Krodhishvari）明显显现后，应开始无二的瑜伽。
在父母尊的虚空莲花和宝珠上加持安阿姆（am）和嗡（om）音节后，因为将欲望转为道友而不舍弃，相对于声闻等的道路，此道是安乐的。因不被过错染污，是超胜世间的道路，为使之现前，住于幻化三昧，通过交合手印召唤，彰显或明示快乐，从身体脉轮生起、涌动的法界自性大乐菩提心，灌注于母尊虚空中，自性智慧本体殊胜菩提心从中放射聚集光明，具乐性的自光如实不变的菩提心在法性母尊虚空中明亮、清净而炽燃，这些比清澈虚空中无污垢的日光更加闪耀，从其光芒顶端放出无边供云供养诸佛并摄受加持。
同时，那白色闪耀的菩提心恒常清净能取所取的污垢，其以光明净化此三界器情世间而成为清净的依与能依。更胜于此，以菩提心游舞的大悲遍满十方虚空无际的一切世界，以暂时与究竟的安乐满足那些欲予利益的有情众生，令其极为欢喜。
复次，从菩提心中放射智慧火光，如同劫末火聚般燃烧的众多忿怒幻化身充满世界，降服一切傲慢者，令眷属勇敢并成为奴仆。然后思维光芒与忿怒众收摄入母尊虚空中，回归最初发起的菩提心团而为不可分离，从中发出种子字群，再向外放射融入眷属诸尊后，各自变化成为忿怒炽燃的眷属众，应观想嘎乌利八尊等。他们的身色、手印、装饰等，应如前贤所教导，依据密续和口诀的意趣，渐次或同时清晰观想。


 །
迎请并供养
གཉིས་པ་དབྱིངས་ནས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཡེ༷་ཤེ༷ས་ཀྱི་དཀྱིལ༷་འཁོ༷ར་སྤྱན༷་དྲ༷ངས་ཏེ༷། དམ་ཚིག་པ་ལ་བསྟིམ་ཞིང་དབྱེར་མེད་དུ་བཞུག༷ས་པར་བསམ་པ་ད༷ང་། སླར་ཡང་དངོས་གྲུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བརྟན༷་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ད༷ང་། མཉམ་ཉིད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལས་མི༷་གཡོ༷་བས་ན་བར་དུ་གཅོད་པ་ཀུན་ཞལ་དུ་བསྟབ་པ་ད༷ང་། སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་བཞིན་དུ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་ད༷མ་ཚི༷ག་བསྐུལ་བ་དང་། དབང་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་འཁོར་དབང་དུ་བསྡུས་ཏེ་ཟི༷ལ་གྱིས་གནོ༷ན་པར་བྱེད་པ་དང་། གདུལ་བྱ་གཉེན་པོ་དང་རྟོགས་པ་དོན་གྱི་ཕྱག༷་བྱེ༷ད་པ་ད༷ང་། རྡོ་རྗེའི་གར་ལ་སོགས་པ་བདེ་སྟོང་གི་མཆོ༷ད་པ་འབུལ་བ་དང་། མཆོད་པ་དེ་དག་ཆུད་མི་ཟ་བར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྟབ༷ས་པ༷་དང༷་། སླར་ཡང་བཟ༷འ་བ༷་དང་བཏུང་བ་ད༷ག་དབྱིངས་སུ་རོལ་ཞིང་སྟོབས་པས་དགྱེས་རྒུར་གྱུར་པ་རྣམས་ནི། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཟབ་དོན་རྣམས་ཀྱི་ཚུ༷ལ་
21-2-10b
རི༷ག་ཅིང་སྒྲུབ་པ་ལ་གོ༷མས་པ༷འི་དབང་གིས་ཕྲིན་ལས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་གོམས་པ་ཀློང་དུ་གྱུར་པའི་བློ༷་དང་ལྡན་པ་ད༷ག་གི༷ས་ཆོ་གའི་རིམ་པ་རྒྱས་བསྡུས་སོགས་ཅི༷་རི༷གས་སུ༷་ནི༷་བློས་བརྟ༷ག་པ༷ར་བྱ༷འོ། །
礼敬
གསུམ་པ། དོན་དང་ལས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ལ་འཇུག་པར་འདོད་པས། བསྙེ༷ན་ཅིང་སྒྲུབ་པ༷ར་གན༷ང་བའི༷་དབ༷ང་གོང༷་དུ་ཇི་སྙེད་བསྟན་པ་བཞིན་ཐོ༷བ་པར་བྱས་ན༷ས་མན་ངག་གང་བསྟན་ན་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམ༷་པར་བྱ་བ་དང་ངག་གི་དབྱང༷ས་སུ་བཟླས་པར་བྱ་བ་ནི་དཔལ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་སྔགས་ཀྱི་ཡི༷་གེ༷་རུ་ལུ་འབྲུ༷་བརྒྱ༷ད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤར་བ་ཚུལ་བཞིན་བ༷སྟན་པར་བྱས་ལ། ཇི་སྐད་བསྟན་པ་ལྟར་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་རིམ་པས་བསྒོམ་པ་དང་། སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྒྲ་སྒྲོགས་པའི་དབྱངས་ལ་སོགས་པ་དྲུག་གིས་བཟླས་པ་དང་། རུ་ལུ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དོན་བཞིན་དགོངས་པ་གནད་དུ་བསྐྱལ་བའི་སྒོ་ནས་བསྒོ༷མ་པའི་རྒྱུ༷ད་གས༷ལ་བར༷་ཅི༷་ནུས༷་སུ་བྱ༷་ཞིང་། གལྤོ་དང་འཇིག་རྟེན་འདས་མདོ་ལ་སོགས་པ་ལས་བསྙེན༷་པ༷འི་ལུ༷ང་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་བཞི༷ན་དུ་བརྩོ༷ན་པ༷ར་བྱེད་པ་ལ་འབ༷ད་པར་བྱ་སྟེ། བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་བཞིའི་རིམ་པས་དུས་གྲངས་མཚན་མའི་བསྙེན་པ་རྫོགས་པར་བྱའོ། །
祈加持及奉承
བཞི་པ་ལ་སྤྱི་བྱེ་བྲག་
21-2-11a
གཉིས་ལས།
总义
དང་པོ། དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་བྱས་པའི་ཐུན་གྱི་རྗེས་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ད༷མ་ཚི༷ག་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་ཐབས་མཆོ༷ག་གི༷་རང་བཞིན་ཅན། སྦྱོར་བའི་བྱང་སེམས་དང་བསྒྲལ་བའི་རཀྟ་སོགས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཛ་གད་དང་ཤ་ཆེན་ལ་སོགས་བནྡྷའི་ནང་དུ་བསྲེས་པའི་མཆོ༷ད་པ༷་ད༷ག་དབུལ་ཞིང་། ནམ་གུང་ལ་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༷་བའི་དོན་དང་ལྡན་པའི་ཚི༷ག་དབྱང༷ས་སྙན་པོའི་འགྱུར་བ་ཉིད་ཀྱིས༷། བསྒྲུབ༷་བྱའི་ལྷ་དེ༷་ད༷ག་མཉེ༷ས་པར་བྱ་ཞིང་། གཙོ་བོ་ནས་བརྩམ་སྟེ་འཁོ༷ར་མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་ལངྐ་འབར་མ་དང་བཅས་པ་དང་བཅ༷ས་པའི་མཆོ༷ད་པ༷་རྫོ༷གས་པར་བྱས་ན༷ས་ནི༷་ཐུན་བསྡུའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
迎请并供养
第二，从法界中迎请自性任运成就的智慧坛城，融入三昧耶尊并观想为无二体性安住；并且再次祈请稳固安住直至获得悉地；由于平等大游戏事业任运成就而不动摇，故将一切违缘吞噬；如同往昔誓愿般唤起赐予悉地的三昧耶；降伏乌玛等凶恶众的眷属并制胜他们；所化对象以对治和证悟之义行礼；献上金刚舞等空乐之供养；再三敦请使这些供养不致浪费；并再次享用饮食等于法界中，以此令其欢喜满足。了解修法的甚深义理并习惯于修持的人们，凭借其对事业无碍纯熟的心智，应当以广略仪轨等适当方式进行观察。
礼敬
第三，想要进入义和业的亲近修持者，应获得如上所示的亲近修持灌顶，然后按照所示口诀，以心意修持，以语音诵读大吉祥智慧咒语字的鲁卢八字形态，依教法如理显示。如教导那样以生起次第和圆满次第进行修持，以高亢、微声等六种方式诵咒，并按照应了知的鲁卢咒语总义和别义之义，透过要点观修，尽力使修持相续清晰，并应依照格波和《超越世间续》等所示的亲近修持教法精进努力，按照亲近成就四支分次第，圆满时间、数量和相的亲近修持。
祈加持及奉承
第四分为总义和别义两部分：
总义
首先，如是进行亲近修持的各座之后，应献上金刚乘三昧耶成就悉地的最胜方便自性之物——瑜伽菩提心和解脱红液等五甘露，以及招魂肉和大肉等混合在食器中的供品。于午夜时分，以乐器声伴随着具有唤醒坛城诸尊誓言意义的悦耳抑扬歌词，令所修持的那些本尊欢喜，从主尊开始，圆满供养含空行眷属、林巴和燃烧的兰卡女等后，结束修持座。


 །
个别
གཉིས་པ་སྦྱོར་སྒྲོལ་གྱི་མཆོད་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པ་ལ་གཞུང་གི་ཚིག་གཅིག་སྦྱོར་སྒྲོལ་གྱི་ལུང་སོ་སོར་སྦྱར་དགོས་པའི་དང་པོ་བདག་དོན་ལྷུན་གྲུབ་སྦྱོར་བའི་ལུང་ལྟར་བཤད་ན། དོན་དམ་དམི༷གས་མེ༷ད་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་གོམས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྟོབ༷ས་ཀྱི༷་གདི༷ང་ཡོད་པ་ཅ༷ན་གྱི༷་རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྐུ༷་མཆོ༷ག་འབ༷ར་བ༷འི་ཚུལ༷་དུ༷་བས༷མ་ལ། དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ༷་པའི་རྫ༷ས་གསང་བའི་དེ༷་ད༷ག་བརྟག་ཅིང་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་མར་བྱིན༷་གྱིས༷་བཪླ༷བས་
21-2-11b
པར་བྱ་སྟེ། གཟུངས་མའི་སྒོ་གསུམ་པོའི་ཁ༷མས་གསུམ༷་ལ་ཁྲ༷ག་སྟེ་ཆགས་པར་བྱ་བའི་རང་བཞིན་ཏུ༷་དམི༷གས་པར་བྱས་ན༷ས་ནི༷། ཕྱི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ནང་ལུས་གནས་བརྒྱད་གསང་བ་ཚོགས་བརྒྱད་དེ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དུར༷་ཁྲོ༷ད་ཀུ༷ན་ཏུ༷་མཁའ་འགྲོ་ཀོ་རི་བརྒྱད་ཀྱི་རྣམ་པ་གསལ་བཏབ་ལ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བས་ཀུན་ནས་ཁྱབ༷་པ༷ར་བས༷མ་པར་བྱ་ཞིང་། ཡུམ་གྱི་མཁའ་ཡི་དངོ༷ས་པོ་ནི༷་པདྨ་ཨ༷་ཡིག་གིས་མཚན་པ་རུ༷་བྱིན༷་གྱིས་བཪླ༷བས་ན༷ས་ཡབ་ཀྱི་གསང་བ་ཧཱུྃ་དང་བཅས་པའི་རི༷ན་ཆེ༷ན་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ ལྔར་བསྒོམ་པ་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གས༷ལ་བ༷ར་ཤ༷ར་བ༷་ད༷ང་། ཕན་ཚུན་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་བྱང༷་ཆུ༷བ་ཀྱི་སེ༷མས་སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་ནས་གཡོ་ཞིང་བདེ་བའི་རང་སྒྲ་དང་བཅས་པ་ཉིད་ཀྱི༷་འོ༷ད་ཟེ༷ར་དཀར་དམར་དུ་འཕྲོ༷་ཞིང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པ་དེ། རང་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་ཕན་གདགས་པར་མོ༷ས་པ༷འི་སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུ༷གས་ལ༷་ཕོག་པས་བདེ་ཆེན་གྱི་ངང་དུ་མཉེ༷ས་པར་བས༷མ་ན༷ས་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་བདེ་ཆེན་གྱི་ངང་དུ་སྦྱངས་པའི་བྱིན་རླབས་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོ༷ད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་འདུ༷ས་ཏེ། སྤྲོ་གཞི་ཐོ༷ག་མ༷འི་གཟུ༷གས་ཡུམ་གྱི་མཁ༷འ་ན་གནས་པའི་བྱང་སེམས་
21-2-12a
དཀར་དམར་ལ༷་གཟུད་ཅིང་ཐིམ་པས་མུ་ཏིག་ལྟར་གསལ་བར་བསམ་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་བྱང་སེམས་དེ། ཕྱག༷་མཚ༷ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་གསུང་སྙིང༷་པོ༷་འབྲུ་བརྒྱད་དང་དེར་མ་ཟད་སྐུ་ཕྲ༷་མོ༷་ད༷ག་གི་རྣམ་པར་གསལ་བའི་འཕྲོ་འདུ་བརྟན༷་པ༷ར་རེ༷ད་ན༷ས་ཡུམ་གྱི་མཁ༷འ་ལ༷་བཞ༷ག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་འཕྲོས་པས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་བསྡུ་བ་དང་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་ཞིང་བརྟན་གཡོའི་དྭངས་མ་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་རྣམ་པས། འཁོར་འདས་ཀྱི་དཔལ་ཡོན་བསྐྱོད་ཅིང་བསྐུལ༷་བ༷འི་ར༷ང་བཞི༷ན་ཅན་ཀུ༷ན་འདུ༷ས་པ༷་ཡི་དམ་རྫས་དེ༷ས་ཀྱང༷་། མཆོད་དང་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་སོགས་རྣལ་འབྱོར་བས་ཅི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བ༷འི༷་ལ༷ས་ཀུན༷་བྱེ༷ད་དེ་འདོད་དགུར་གྱུར་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
个别
第二，对于分别解释瑜伽与解脱供养，根据经文中需要分别配合瑜伽解脱教法的第一项自利任运成就的瑜伽教法解释：观想自身以胜义无缘境界中熟练的智慧力量作为依靠，显现为大吉祥尊炽燃之身相，检视成就悉地的秘密物质，并加持为忿怒自在母。
观想持明女三门的三界为血液，即执着的本性后，明观外在八尸林、内在身体八处、秘密八聚会，即一切外内秘密尸陀林中显现八高利空行的形象，并思维智慧幻化网遍满一切。加持母尊虚空之体为标有阿字的莲花后，观修父尊的秘密带有吽字的五股金刚杵在三摩地境界中明显显现，通过彼此平等结合，菩提心从顶轮等处动摇并伴随快乐自音，放射白红光芒遍及一切。
思维此光芒触及自身欲供养和利益的一切佛陀和众生之心，令他们在大乐境界中欢喜，净化轮回和涅槃一切为大乐境界的加持精华，以光明形态聚集，注入并融入最初发起形态中母尊虚空中的白红菩提心，观想其如同珍珠般明亮。这样的菩提心，将之稳固地放射收摄为手印金刚杵等和语心八字，乃至细微身形状后，置于母尊虚空中。
如是以手印等形态放射，摄取一切佛陀三密加持，净化一切众生三门障碍并摄集坚固不动的精华，以能够震动并唤起轮涅功德特质的自性，这一切聚集之本尊物质也能做一切供养和获取悉地等所有瑜伽士想要的事业，称为能如意转变的宝贵物。


 །གཉིས་པ་གཞན་དོན་ལྷུན་གྲུབ་སྒྲོལ་བའི་ལུང་ལྟར་བཤད་ན། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་དམི༷གས་སུ་མེ༷ད་པའི་རང་བཞིན་ལ་ཏིང་འཛིན་སྟོབ༷ས་སུ་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱི༷་གདི༷ང་དང་ལྡན་པ་ཅ༷ན་གྱིས༷། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཐབས་ལ་མཁས་པས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི༷་སྐུ༷་མཆོ༷ག་འཇིགས་བྱེད་འབ༷ར་བའི༷་ཚུལ༷་ཅན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཉིད་
21-2-12b
དུ༷་བས༷མ་ལ། ཞིང་གི་དངོས་པོ་སྒྲུབ༷་པའི་རྫ༷ས་དེ༷་ད༷ག་བསྒྲལ་བའི་རྫས་སུ་བྱིན༷་གྱིས༷་བ༷རླབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་བསྒྲལ་བྱའི་དངོ༷ས་པོ༷་ནི་བསྲེག་གཏོར་སྦྱངས་ཏེ་སྟོང་པའི་ངང་ལས་སེམས་ཉིད་ཡི་གེ་ཨ༷་རྒྱུ༷་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བྱིན༷་གྱིས་བཪླ༷བ་པར་བྱས་ན༷ས་གནས་པ་ན། གསལ་བའི་ཚད་ཀྱང་ནོར་བུ་ལས་ཇི་འདོད་འབྱུང་བ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་རི༷ན་ཆེ༷ན་དེ་ལས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་དམིགས་པ་བཞིན་དངོས་སུ་ཏིང་འཛིན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གས༷ལ་བ༷ར་ཤ༷ར་ཞིང་འདོད་དགུར་བསྒྱུར་དུ་རུང་བས་སེམས་ལས་སུ་རུང་བ༷་ད༷ང་། བྱང༷་ཆུབ༷་སེམ༷ས་ཀྱི༷་རང་བཞིན་དེ་ལས་འོ༷ད་ཟེ༷ར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ༷་ཞིང་ཁྱབ་པས་གཉིས་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་ལ་མོ༷ས་པ༷འི་ཚུལ་གྱིས་ཁ་སྦྱོར་དང་ལྡན་པར་བཞུགས་པ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཐུག༷ས་ལ༷་ཕོག་པས་མཆོད་ཅིང་མཉེ༷ས་པར་བས༷མ་ན༷ས། སླར་འོ༷ད་དེ་དག་འདུ༷ས་ཏེ་སྔར་ལྟར་ཐ་མལ་པའི་གཟུགས་སམ་ཐོ༷ག་མ༷འི་གཟུག༷ས་སུ་བསམ་པ་དེ་ལ༷་གཟུད༷་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལམ་རྒྱུད་ལྔར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུན་གཏན་དུ་གཅོད་པའི་ཕྱིར་གནས་ལྔར་རིགས་ལྔའི་ཕྱག༷་མཚ༷ན་དང༷་སྙི༷ང་པོ༷་དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔ་ཕྲ༷་མོ༷་གསལ་བས་རྒྱུད་ལྔའི་ས་བོན་བསྲེག་སྦྱངས་བྱས་ཏེ་རིགས་ལྔ་སོ་སོའི་སྐུ༷་
21-2-13a
ཕྲ༷་མོ༷་ད༷ག་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གསལ་ཞིང་བརྟན༷་པ༷ར་གྲུབ་པའམ་རེད༷་ནས༷། མས་ནས་ཡར་རིགས་ལྔའི་སྐུ་རྣམས་གཅིག་ལ་གཅིག་ཐིམ་ཞིང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་གནས་སྦྱོང་ཞིང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྡོར་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པས། འོག་མིན་ན་བཞུགས་པའི་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ཡབ་ཡུམ་ཐབས་ཤེས་སུ་འབྲེལ་བའི་སྦྱོར་མཚམས་ཀྱི་མཁ༷འ་ལ༷་བསྟིམ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྲས་སུ་བཞ༷ག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བསྒྲལ་བའི་ཐབས་ཟབ་མོ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཐུས་བསྐུལ༷་བའི༷་ར༷ང་བཞི༷ན་ཅན་བདེ་བར་གཤེགས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཀུན༷་འདུ༷ས་པ༷་དེ༷ས་ཀྱང༷་བསྒྲལ་བྱ་འཁོར་བ་ནས་མྱང་འདས་སུ་གནས་སྦོར་བའམ་སྤྲོ༷་བ༷འི་ཕྲིན་ལ༷ས་རྣམ༷ས་བྱེ༷ད་པས་ན་ལྷག་པར་ཡང་གནས་སྤོར་ནུས་ལ། དེ་ལྟ་བུ་ཐབས་ཀྱིས་བསྒྲལ་བའི་ཕུང་པོའི་དངོ༷ས་པོ་དག་ཀྱང༷་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་མཆོ༷ད་པའི༷་རྫ༷ས་སུ༷་བསྔོ༷་བར་བྱའོ། །
领受大修成就
གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ལ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་བརྟགས་པ། ངེས༷་ནས་སྒྲུབ་ཆེན་བརྩམ་སྟེ་དངོས་གྲུབ་བླང་བའོ། །
辨成就征兆
དང་པོ། དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ལ་བ༷ར་ཆ༷ད་བྱེ༷ད་པའི༷་བགེ༷གས་ཆེན༷་པོ་གང་དག་བྱུང་བ་ཡང༷་། སྐྱེ་མེད་ཀྱི་
21-2-13b
ངང་ལས་སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་ཏིང་འཛིན་གཡོ་མེད་ཀྱི་གདིང་དང་ལྡན་པ་འཇི༷གས་པ༷་མེ༷ད་པ༷འི་སེ༷མས་སུ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས༷་ཅི་རིགས་སུ་དུས་དྲུག་ཏུ་རྒྱུ་བའི་ཉུལ་ལེ་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པས་བཟློག༷་པར་བྱའོ། །དངོ༷ས་གྲུ༷བ་སྦྱིན༷་པར་མཛད་པའི༷་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་གཟུག༷ས་ཅ༷ན་ནམ་མཚན་མ་བྱུང་བ་ལ་ཡ༷ང་། དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ན་ཅི་མ་རུང་སྙམ་དུ་རེ༷་བ་ད༷ང་མི་ཐོབ་པར་བར་ཆད་དུ་དོ༷གས་པ་ད༷ང་། ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་སྙམ་དུ་དག༷འ་བ༷་ཡི༷་སེམས་དང་། གཞན་ཡང་ཐེ་ཚོམ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་རྟོག་སྣ་ཚོགས་སྐྱེ་བས་དངོས་གྲུབ་ལ་བར་ཆད་དུ་བྱེད་སྲིད་པས་རེ་དོགས་ལ་སོགས་པ་དེ་ལྟ་བུ་ང༷ན་པའི༷་དོ༷ན་ཅན་གྱི༷་སེ༷མས་མི༷་དབྱུང༷་བར་བྱ་སྟེ། མཉམ་པའི་ལྟ་བས་ཟིལ་གྱིས་མནན་པར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
第二，若依他利任运成就解脱教法解释：具有一切法法性无所缘之自性三昧地力量为依靠者，以大悲善巧方便观想为大吉祥黑日嘎尊恐怖炽燃之相及眷属，将所修物质加持为解脱物质。
即将所解脱之物焚烧散布并于空性中，以心性阿字为因，通过三摩地加持后，其明显程度如同如意宝般能随心所欲，从心性宝贵本质中依所观想而实际呈现于三摩地境界中，能随意转变而成为心堪能性。从此菩提心本性放射光明遍及十方，以信解无二之乐的方式触及与伴侣相应安住的黑日嘎父母眷属之心，观想供养令其欢喜，然后光明再次聚集，如前所述注入凡常形相或最初形相中。
然后为了永断转生于五道轮回的相续，在五处以五部手印和五字心咒细微明显焚烧净化五道之种子，在三摩地境界中明显并稳固成就或获得五部各自的细微身形后，从下向上通过五部身相彼此融合收摄的结合，清净其处所，以金刚萨埵形相的意识，融入色究竟天中寂怒本尊众父母方便智慧交合之处虚空中，安立为如来之子。
若具备如是深奥的解脱方便，由三摩地力所唤起的自性一切如来及眷属之聚集，能做解脱众生从轮回至涅槃的安置或转移事业，故更能转移处所。以这种方式解脱的蕴体也应回向给坛城诸尊作为供养物。
领受大修成就
第二，以大修行获取悉地分为：检验悉地相征；确认后开始大修并获取悉地。
辨成就征兆
首先，对于获得悉地时出现的大障碍，以无生境界中生起的大吉祥神变明观之三摩地不动的把握，安住于无畏心中，应以各种适当的方法，如驱散六时游荡的邪灵等来遣除。
对于赐予悉地的智慧尊形相或征相出现时，不应生起"获得悉地有何不妥"的期待心、"不会获得而成为障碍"的顾虑、"将会获得"的欢喜心，以及其他各种怀疑等分别念，因为这些可能成为获得悉地的障碍，应当不生起这类具有恶劣意义的心念，以平等见解来制服它。


 །དེ་ཡང་ཕ༷ན་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་དང་གནོ༷ད་པར་བྱེ༷ད་པ༷་བགེགས་རྣམ༷་པ་གཉི༷ས་པོ༷་གང་ཡིན་མ་ངེས་པའི་མཚན་མ་འདི་ལྟར་གཟུག༷ས་སུ་སྣང་བ་ད༷ང་། སྒྲ༷་རུ་གྲགས་པ་ད༷ང་། དྲི༷་བསྣ༷མ་བ་ད༷ང་ནི༷་རྣ༷མ་པ༷་གསུ༷མ་པོ༷ར་བསྟན་ཏེ་བྱུང༷་བ༷་ན༷། བློ་འཁུ་འཕྲིག་གི་དོ༷གས་པ་ད༷ང་བཅ༷ས་པའི༷་སེ༷མས་སྤ༷ངས༷་ཏེ། ཐབས་དང་བློ་གྲོས་ཀྱིས་བཟང་ངན་གྱི་བྱེ༷་བྲ༷ག་མ་ནོར་བ་ཉིད་དུ༷་ནི༷་ཤེས༷་པར༷་བྱ༷་དགོས་ཤིང་། ཕྱིའི་མཚན་
21-2-14a
མ་ཙམ་ལ་གཙོ་བོར་མི་འདོན་པར། རྣལ་འབྱོར་པ་ནང་གི་ཉམ༷ས་ཟབ་མོ་ཉིད་ཀྱི༷་ཕྱག༷་རྒྱ་སྟེ་མི་འཆུག་པར་བྱ་བའི་གནད་ཀྱི་རྒྱས༷་ར༷ང་གིས་བསྒྲུབ་བྱའི་དོ༷ན་གྲུབ་བམ་མ་གྲུབ་ས༷ད་པར་བྱས་ནས་ངོས་ཟིན་པར་བྱའོ། །ག༷ལ་ཏེ༷་རང་དོན་གྲུབ་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་མིན་པར་བགེགས་ཀྱི་མཚན་མ་ཡིན་ན་ནི། བར་དུ་གཅོད་པའི་འབྱུང༷་པོ༷་དེ་དག་ལིངྒ་ལ་དགུག་བསྟིམ་བྱས། ཕུར་བུས་གདབ་ལ་ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་བྲོས་གཟིར་ཞིང་བསྐལ་པའི་བར་དུ་ལྡང་མེད་དུ་མན༷ན་པ༷ར་བྱའོ༷། །
解之勤大修
གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོག་གི་སྟོན༷་པ༷ས་ཧེ་རུ་ཀའི་གལྤོ་སོགས་ལས་དུས་གྲངས་མཚན་མའི་བསྙེན་པ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་བསྟན༷་པ༷འི་ལུང༷་བཞི༷ན་དུ༷། བསྒྲུབ་པའི་ཞ༷ག་གྲ༷ངས་ཀྱི་དུ༷ས་ནི༷་བརྟག༷་སྟེ་ཚད་ལ་ཕྱིན་པ༷འམ༷། དུས་མ་ངེས་ཀྱང་གྲུབ་པའི་མཚ༷ན་མ༷་བརྟན༷་པོ༷ར་བྱུང༷་བ༷་ན༷། འདོད་དོན་དངོས་སུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྒྲུབ༷་པ༷་ཆེ༷ན་པོ༷་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཚུལ་དུ་བརྩམ༷་པ༷ར་བྱའོ༷། །དེ་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་རྡོ༷་རྗེ༷་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཉིད། ཉི༷་མ༷་ནུབ༷་ཅིང༷་དམར་ཐག་ཆད་ན༷ས་ནི༷། སྐྱ༷་རེ༷ངས་འཆ༷ར་བ༷འི་བར་གྱི་མཚན་མོའི་ཐུན་དེ་དག་ཏུ༷་དངོས་གྲུབ༷་
21-2-14b
ལེན་པའི་ཆོ་གས་བསྒྲུབ༷་པར་བྱ་དགོས་པས་སྨན་རཀ་སྦྲེང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫ༷ས་ལ༷་ཧཱུྃ་གི་དབྱང༷ས་དང་བཅས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་བསྟོ༷ད་ཅིང་མཆོ༷ད་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས༷་དགྱེས་པའི་སྒོ་ནས་སྣང་སྲིད་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་དུ་ཞུ་བ་རྫས་ལ་ཐིམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་དངོ༷ས་གྲུ༷བ་བསྡུ༷ས་ཏེ༷་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་རྡོ་རྗེ་ལྕེས་མྱོང་བས་རང་ཉིད་སྐུ༷་གསུ༷ང་ཐུག༷ས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོ༷བ་པར་བྱས་ལ། དེ་ད༷ང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བར་སློབ་མ་གཞན་ལའང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་དེས་རྒྱུད་བྱིན༷་གྱིས་བཪླ༷བ་པ་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་དབ༷ང་བསྐུར༷་བར་བྱ༷འོ། །
领受成就
གསུམ་པ་རྗེས་ནི་སྒྲུབ་པའི་གཏོར་མ་ལུས་དངོས་གྲུབ་བླང་ལ་ལྷག་མ་ཆ་གསུམ་དུ་བགོས་པའི་དང་པོ་ལ་སྦྱིན༷་སྲེག༷་བྱ་བ་དང་། བར་མ་ལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ༷ས་ཀྱི་བཟླ༷ས་པ་བྱ་ཞིང་མཁ༷འ་འགྲོ༷་བསྐྱང༷་། གསུམ་པ་མི་ཟད་པའི་གཏེར༷་དུ་སྦ༷་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཏིང་འཛིན་དང་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱི༷ལ་འཁོ༷ར་བསྡུ༷་བ༷་ད༷ང་། སྨོན༷་ལ༷མ་གདབ་ཅིང་བཀྲ༷་ཤི༷ས་བརྗོད། དལ་བསྡུས་པས་མ་སྲིང་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་པ་སླར་བརྟེན་ཅིང་དགའ་བའི་ཕྱིར་རུ་ལུ་གར་གྱི་བྲོ༷་བརྡུ༷ང་སྟེ་གླུ་དང་རྩེད་འཇོ་བྱ། དགེ༷་བའི་
21-2-15a
རྩ་བ་བསྔོ༷་ཞིང་མཆེད་ནང་ཕན་ཚུན་དང་ཀུན་གྱིས་སློབ་དཔོན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་མ༷་ད༷ག་པ་བཤ༷གས་པ༷་ད༷ང་གཏང་རག་བཏང་། དེ་ནས་ཞི་བ་དང་ཁྲོ་བོ་གང་བྱེད་པའི་རྒྱུན༷་གྱི༷་ཏིང༷་འཛི༷ན་ལ་ནན༷་ཏན༷་བྱ༷་ཞིང་། བསྙེན་སྒྲུབ་བྱས་པའི་མཚོན་དུས་གསུམ་གྱི་ལེགས་བྱས་ཐམས་ཅད་ཀུན༷་ཀྱང༷་སེམ༷ས་ཅ༷ན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོ༷ན་དུ༷་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གོ་འཕང་དམ་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་བསྔོ༷་བར་བྱའོ། །
竟义
བཞི་པ་མཛད་བྱང་འགྱུར་བྱང་ནི། སྒྲུབ༷་པ༷་ཆེ༷ན་པོ༷་ཡ༷ང་ད༷ག་པ༷ར་གྲུབ༷་པ༷་སོགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
另外，对于有益的神灵和有害的障碍两种不确定的征相，如此显现为形相、回响为声音、闻为气味这三种形式出现时，应舍弃疑惑不安的顾虑心，以方便和智慧准确无误地辨别善恶的区别，不应主要强调外在征相，而应通过瑜伽士内在的深妙体验之印契，即不错乱的要点印记，自己确认所修之义成就与否后加以认识。如果自利成就非悉地征相而是障碍征相，则应将那些中断障碍的精灵召集并融入灵塔中，用橛钉钉住，以忿怒游舍之舞威吓，并压制它们使其在劫波之久不得起身。
解之勤大修
第二，如金刚萨埵至尊导师在黑日嘎格波等经中所示的时间、数量、征相三种亲近方式的教法，确定修法所需的日数达到标准或虽时间不定但坚固的成就征相出现时，为了实际成就所求之义，应当开始外内秘密方式的大修法。
而且所要成就的殊胜金刚悉地，应在太阳落下并红光消失至黎明出现之间的夜晚时段，以取悉地的仪轨进行修持，需涂抹药物、红液，以具吽音三摩地唤醒悉地物的誓言，并以赞颂供养坛城诸尊的次第令其欢喜，通过显现世界如尊坛城融为光明而吸入物质的方式摄取悉地，以三字形态用金刚舌品尝，使自身获得身语意悉地，然后与此相关联地也对其他弟子以此悉地物加持相续并灌顶使其获得悉地。
领受成就
第三，之后取修法食子身体悉地，余下分为三份：第一份进行火供；中间一份诵黑日嘎事业咒语并供养空行；第三份藏入不竭之藏。然后收摄三昧地与影像坛城，发愿并宣说吉祥，以缓慢收束，送诸空行姐妹回法界，为再次依靠并欢喜，击打鲁卢舞蹈，唱歌嬉戏，回向善根，兄弟姐妹相互之间及所有人对上师和坛城诸尊忏悔不净及致谢。然后精勤于寂静或忿怒任一日常修持三昧，并将亲近修持所象征的三时一切善行全部回向给一切众生，为获得大吉祥黑日嘎的殊胜果位。
竟义
第四，造作与翻译题记是："大修圆满成就"等。
;


 །བླ་མའི་བཀའ་བཞིན་ཚུལ་འདི་དག །རྣམ་པར་བཤད་པའི་དགེ་བ་ཡིས། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་དཔལ་ཆེན་པོར། །འགྲོ་ཀུན་མྱུར་བ་ཉིད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་འདི་ནི་ཡོངས་རྫོགས་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་རིག་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ཆོས་སྡེར་བཞུགས་པ་བཞིན་རྗེ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ལམ་འདིའི་སྨིན་གྲོལ་བཤད་ལུང་བཅས་པ་སྩལ་ཞིང་བཀའ་ཡིས་གནང་བ་བྱིན་པའི་དོན་ལྟར་མི་ཕམ་འཇམ་དབྱངས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་བྲིས་པ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཅིག་གུ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ། །
21-2-15b
སྒྲུབ༷་པ༷་ཆེ༷ན་པོ༷་ཡ༷ང་ད༷ག་པ༷ར་གྲུ༷བ་པ༷་ཞེ༷ས་བྱ༷་བ༷་གྲུ༷བ་པ༷འི་སློ༷བ་དཔོ༷ན་ཆེ༷ན་པོ༷་བ༷ཛྲ༷་ཧཱུ༷ྃ་ཀ༷་ར༷འི་ཞ༷ལ་སྔ༷་ན༷ས་མཛ༷ད་པ༷་རྫོ༷གས་སོ༷། །བོ༷ད་ཀྱི༷་ལྷ༷་བཙ༷ད་པོ༷་ཁྲི༷་སྲོ༷ང་ལྡེ༷འུ་བཙ༷ན་གྱི༷་བཀ༷འ་ལུང༷་གི༷ས་དཔ༷ལ་ནཱ༷་ལེ༷ནྡྲ༷འི་གཙུག༷་ལ༷ག་ཁ༷ང་དུ༷། རྒྱ༷་ག༷ར་གྱི༷་མཁ༷ན་པོ༷་ཧཱུ༷ྃ་ཀ༷་ར༷་དེ༷་ཉི༷ད་ད༷ང་། ཞུ༷་ཆེ༷ན་གྱི༷་ལོ༷་ཙཱ༷་བ༷་བ༷ནྡྷེ༷་གནུབ༷ས་ན༷མ་མཁ༷འི་སྙིང༷་པོ༷ས་བསྒྱུར༷་ཅི༷ང་ཞུས༷་ཏེ༷་གཏ༷ན་ལ༷་ཕ༷བ་པ༷འོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
遵循上师的教言此诸法，
详细解说所生之善业，
愿一切众生皆迅速，
成就二利任运大吉祥。
此乃遍圆教法之主、持明王帕玛沃萨多阿林巴之耳传法部中所记载，如是尊者赐予此道之成熟解脱教授传承，并以教言授权，米庞蒋扬南嘉所写。愿善妙之光普照一切方所！萨儿瓦芒嘎朗。
《圆满成就大修法》由大成就上师金刚吽噶拉尊前所著，圆满。藏地天子赤松德赞王之敕令，于殊胜那烂陀寺中，由印度堪布吽噶拉尊者本人与校译师班智达努沃南开宁波译出校勘并确定。


། །།


目录
略说清净成词疏
名义
译敬
正文
所缘修
修持方便
修持者
修持者如何修
修持前行
断违缘界
顺缘设坛城
坛城灌顶
修持正行
修寂静尊
观三摩地
与其供养并礼敬
修愤怒尊
正修
寂静转愤怒相
迎请并供养
礼敬
祈加持及奉承
总义
个别
领受大修成就
辨成就征兆
解之勤大修
领受成就
竟义

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
目录
略说清净成词疏
名义
译敬
正文
所缘修
修持方便
修持者
修持者如何修
修持前行
断违缘界
顺缘设坛城
坛城灌顶
修持正行
修寂静尊
观三摩地
与其供养并礼敬
修愤怒尊
正修
寂静转愤怒相
迎请并供养
礼敬
祈加持及奉承
总义
个别
领受大修成就
辨成就征兆
解之勤大修
领受成就
竟义


